|
KoMate 합격자 인터뷰
"다국어 소통 역량과 꼼꼼한 준비로 이뤄낸 한국 취업 성공기"
|
👩🦰 도투이주엉 (도주영) 님
🌏 국적: 베트남 (하노이) 💼 현재 직무: 서울미디어대학원대학교 국제교류센터 조교
|
|
자기소개 (1 of 6)
| Q. |
간단한 자기소개 부탁드려요
Please briefly introduce yourself.
|
안녕하세요, 제 이름은 도투이주엉(한국 이름 도주영)입니다. 저는 24살이고 베트남 하노이 출신이며, 현재 서울 서경대학교에서 K-콘텐츠문화경영 석사 과정을 공부하고 있습니다.
Hi, my name is Do Thuy Duong — Korean name 도주영. I'm 24, originally from Hanoi, Vietnam, and I'm currently pursuing a Master's degree in K-Content Culture Management at Seokyeong University here in Seoul.
| Q. |
한국에는 언제, 어떤 계기로 오게 되셨나요?
When did you come to Korea, and what brought you here?
|
저는 2024년 8월에 한국에 왔고, 약 1년 반 정도 되었습니다. 사실 한국은 단순히 여행하고 싶은 나라가 아니라, 오래전부터 목표로 해온 곳이었습니다. 베트남에서 학부 전공이 한국어였기 때문에 한국에서 공부하는 것은 오랜 꿈이었고, 2024년에 한국정부초청장학금(GKS)을 받게 되었을 때, 단순한 운이라기보다 오랫동안 준비해온 결과라고 느꼈습니다. 실제로 와보니 기대했던 것보다 훨씬 더 만족스러웠습니다.
I came to Korea in August 2024 — about a year and a half ago. Honestly, Korea was never just a place I wanted to visit. I majored in Korean Language during my undergraduate years in Vietnam, so studying here had been a dream for a long time. When I was awarded the Global Korea Scholarship in 2024, it felt less like luck and more like something I'd been building toward for years. And it's been even better than I imagined.
직무/합격 포지션 관련 (2 of 6)
| Q. |
합격하신 포지션은 어떤 업무를 담당하나요?
What are your main responsibilities in your current role?
|
저는 서울미디어대학원대학교 국제교류센터에서 조교로 근무하고 있습니다. 주요 업무는 외국인 유학생 지원이며, 비자 안내, 시간제취업허가 신청, 한국 생활 적응 지원 등을 담당합니다. 또한 센터 공식 인스타그램 콘텐츠도 운영하고 있습니다. 업무 중에는 교수님과 직원들은 한국어, 다른 나라 학생들과는 영어, 베트남 학생들과는 베트남어를 사용하는 등 언어를 계속 바꿔가며 일하게 됩니다. 이 직무에서는 다국어 능력이 장점이 아니라, 업무 그 자체라고 생각합니다.
I work as a Teaching Assistant at Seoul Media Technology Institute, based at the International Affairs Center. My main role is supporting international students — things like visa guidance, applying for part-time work permits, navigating daily life in Korea. I also run content for the IAC's official Instagram. On any given afternoon I might be switching between Korean with a faculty member, English with a student from a different country, and Vietnamese with someone from back home. Being trilingual isn't a bonus in this job — it's basically the job itself.
| Q. |
한국에서 공부한 전공이나 경험이 이번 지원에 어떻게 도움이 되었나요?
How did your major or academic experience in Korea help you in this job application?
|
한국에서 K-콘텐츠 문화 경영을 공부하면서 언어뿐 아니라 한국 사람들의 소통 방식과 업무 환경을 이해하는 데 큰 도움이 되었습니다. 수업과 일상생활을 통해 한국의 행정 시스템과 학업 환경에 더욱 익숙해졌고, 이를 바탕으로 유학생들을 실질적으로 지원하는 데에도 더욱 능숙해졌습니다. 또한 한국 생활을 통해 빠르게 적응하고 문화 간 소통 능력이 향상되었습니다. 저 역시 유학생으로서 비슷한 어려움을 겪었기에 그들의 고민을 더 잘 이해하고 공감하며 효과적인 지원을 제공할 수 있습니다.
Studying K-Content Culture Management in Korea has really helped me understand not just the language, but also the cultural context behind how people communicate and work here. Through my classes and daily life, I became more familiar with Korean administrative systems and academic environments, which made it easier for me to support international students in a practical way. Also, living in Korea has improved my ability to adapt quickly and communicate across cultures. Since I’ve experienced similar challenges as an international student myself, I can better understand their concerns and provide more empathetic and effective support.
| Q. |
한국에서 인턴이나 아르바이트 등 근무 경험이 있으신가요?
Do you have any work experience in Korea, such as internships or part-time jobs?
|
네, 한국 회사에서 두 달간 인턴으로 근무하며 영상 편집과 회사 행사 지원 업무를 했습니다. 한국 기업의 소통 및 협업 방식에 대해 많은 것을 배울 수 있었고, 실제 한국 직장 환경을 경험해 본 자신감을 가지고 면접에 임할 수 있었습니다.
Yes — I completed a two-month internship at a Korean company, working as a video editor and supporting company events. It taught me a lot about how Korean teams communicate and collaborate, and it gave me the confidence to walk into interviews knowing I'd already navigated a real Korean workplace.
| Q. |
실제 업무에서 주로 사용하는 언어는 무엇인가요?
What language do you mainly use at work?
|
다양한 국가에서 온 유학생들을 지원하기 때문에 저는 공용어로 영어를 자주 사용합니다. 베트남 학생들을 도울 때는 베트남어를 직접 사용하기도 하고요. 물론 한국인 동료 및 직원들과 함께 일할 때는 한국어를 매일 사용합니다. 저는 농담 삼아 제가 마치 언어 마법사 같다고 말하곤 하는데, 솔직히 말해서 이러한 유연성은 제가 이 직책에 기여할 수 있는 가장 큰 장점 중 하나라고 생각합니다.
Since we support international students from many different countries, I use English frequently as a common language. I also use Vietnamese directly when helping Vietnamese students. And of course, I use Korean daily when working with Korean colleagues and staff. I like to joke that I'm a human language-switcher - but honestly, that flexibility is one of the things I'm most proud of bringing to this role.
| Q. |
동료들과 커뮤니케이션은 어떤식으로 하고 계신가요?
How do you usually communicate with your colleagues?
|
학생, 교수진, 그리고 학교 행정부 사이의 가교 역할을 하는 사람으로서 저는 동료들과 상당히 자주 소통합니다. 간단한 사항은 주로 직접 대화를 통해 처리하고, 일상적인 업무 조율을 위해서는 부서 그룹 채팅을 이용하며, 보다 공식적인 의사소통에는 이메일을 사용합니다.
As someone who acts as a bridge between students, faculty, and the school administration, I communicate with colleagues quite frequently. We mainly use direct conversations for quick matters, a department group chat for day-to-day coordination, and email for more formal communication.
도주영 님이 한국에서 근무 중인 모습
서류/면접 관련 (3 of 6)
| Q. |
면접 전, 전화/문자로 소통할 때 어려움은 없으셨나요?
Did you experience any difficulties when communicating via phone or text messages before the interview?
|
솔직히 말하면, 부정하지 않겠습니다. 토픽 6급을 통과했음에도 불구하고 한국어는 여전히 저에게 외국어처럼 느껴집니다. 시각적인 단서에 의존할 수 없기 때문에 전화 통화는 때때로 어려울 수 있습니다. 상대방에게 다시 말해달라고 하거나 다른 표현으로 설명해달라고 부탁해야 할 때도 있었습니다. 하지만 저는 침착함을 유지하고, 문맥에 집중하며, 확실하지 않은 부분은 반드시 확인하려고 노력했습니다.
Honestly, yes — I won't deny it. Even with TOPIK Level 6, Korean is still a foreign language for me, so phone conversations can be challenging at times since I can't rely on visual cues. I sometimes had to ask the other person to repeat or rephrase. But I stayed calm, focused on context, and made sure to clarify anything I wasn't sure about.
| Q. |
한국어 소통 능력과 관련해서, 면접에서 어떤 식으로 답변하셨나요?
How did you explain your Korean communication skills during the interview?
|
제가 완벽하지 않다는 것을 알고 있었지만, 자신감을 가지고 면접에 임했습니다. 제 생각을 명확하게 전달하고 강점을 효과적으로 어필할 수 있었다고 생각하며, 아마도 그것이 제가 합격한 이유 중 하나일 것입니다. 또한, 면접 전에 한국어로 잘 정리된 자기소개를 준비한 덕분에 면접 내내 차분하고 침착하게 임할 수 있었습니다.
Even though I know I'm not perfect, I approached the interview with confidence. I believe I was able to clearly convey my thoughts and communicate my strengths effectively — and perhaps that's one of the reasons I got the job. I also prepared a well-structured self-introduction in Korean beforehand, which helped me feel grounded and composed throughout the interview.
| Q. |
면접에서 받았던 기억에 남는 질문 1가지는?
What is one memorable question you were asked during the interview?
|
제게 가장 인상 깊었던 질문은 향후 비자 계획에 대한 것이었습니다. 전혀 예상하지 못했던 질문이었는데, 외국인 지원자에게 비자 문제가 얼마나 중요한지 새삼 깨닫게 해주었습니다. 기업들은 외국인 근로자를 채용하고 비자를 발급받기 위해 상당한 행정 절차를 거쳐야 하므로, 비자 문제는 당연히 기업 입장에서도 중요한 고려 사항입니다. 외국인 지원자로서 비자 상황은 항상 중요한 요소라는 것을 다시 한번 상기시켜주는 질문이었습니다.
One question that really stuck with me was when they asked about my future visa plans. I hadn't expected that question, and it made me realize just how significant visa status is for foreign applicants. Since companies have to go through considerable administrative processes to hire and sponsor foreign workers, it's naturally a concern for them. It was a reminder that as an international applicant, your visa situation is always part of the equation.
KoMate 사용경험 (4 of 6)
| Q. |
해당 채용 공고는 어떻게 알게 되었나요?
How did you find this job posting?
|
인턴십을 마치고 불안한 과도기에 있던 때였어요. 아직 취직도 못 했고, 시간은 촉박했죠. 외국인 지원자로서 제 상황에 맞는 채용 정보를 찾으려고 KoMate를 둘러보던 중, 현재 회사에서 올린 공고를 발견했어요. 당시 여러 곳에 지원하고 있었지만, 이 공고가 단번에 눈에 띄었죠.
I had just finished my internship and was in that anxious in-between phase — no job yet, clock ticking. I was browsing KoMate looking for roles that actually fit my situation as a foreign applicant, and that's when my current company's posting came up. I was applying to several places at the time, but this one caught my attention immediately.
| Q. |
여러 채용 플랫폼 중에서 KoMate를 통해 지원하게 된 이유는 무엇인가요?
Why did you choose to apply through KoMate instead of other platforms?
|
몇 가지 이유가 눈에 띄었습니다. 첫째, KoMate는 한국의 대표적인 구인구직 플랫폼인 Saramin의 지원을 받고 있어 신뢰성을 확신할 수 있었습니다. 더 중요한 것은 KoMate가 외국인 구직자를 위해 특별히 설계되었고 베트남어를 지원한다는 점입니다. 한국어와 영어를 할 줄 알지만 모국어로 구인 공고를 읽을 수 있다는 점이 구직 과정을 훨씬 더 편리하고 효율적으로 만들어 주었습니다. 사용자 인터페이스는 깔끔하고 사용자 경험은 직관적이며, 언어, 기술, 비자 상태별로 검색할 수 있는 필터 기능 덕분에 시간을 많이 절약할 수 있었습니다.
A few reasons stood out to me. First, KoMate is backed by Saramin, one of Korea's leading job platforms, which gave me confidence in its reliability. More importantly, it's designed specifically for foreign job seekers and supports Vietnamese, which made a real difference — even knowing Korean and English, being able to read job listings in my native language made the process much more comfortable and efficient. The UI is clean and the UX is intuitive, and the filtering options let me search by language, skills, and visa status, which saved a lot of time.
| Q. |
이번 지원(합격) 과정에서 KoMate가 실제로 도움이 되었다고 느낀 부분은 무엇인가요?
What aspects of KoMate do you think actually helped you get hired?
|
KoMate는 단순히 채용 공고를 찾는 것 이상의 도움을 주었고, 취업 준비에도 큰 도움이 되었습니다. 특히 "한국 취업 성공 비결: 인사 담당자의 조언" 웨비나에 참석했는데, 정말 제 지원 방식에 큰 변화를 가져왔습니다. 한국 인사 담당자들이 직접 어떤 점을 중요하게 생각하는지, 외국인 지원자가 어떤 강점을 보이는지, 그리고 어떤 점이 지원서를 탈락시키는지 등을 알려주었는데, 이는 단순히 채용 게시판만 보는 것으로는 얻을 수 없는 귀중한 정보였습니다. 웨비나를 통해 면접에 임할 때, 면접관들을 훨씬 더 잘 이해할 수 있다는 자신감을 얻을 수 있었습니다.
Beyond finding the listing, KoMate also helped me prepare. I attended their webinar — "How to Get Hired in Korea: Tips from HR Managers" — and it genuinely changed how I approached my applications. Hearing directly from Korean HR professionals about what they look for, what makes a foreign candidate stand out, what quietly kills an application — that's insight you can't get from reading job boards alone. I walked into interviews after that webinar feeling like I understood the room better.
도주영 님이 한국에서 근무 중인 모습
합격 포인트 (5 of 6)
| Q. |
외국인 유학생으로서 합격할 수 있었던 본인만의 강점은 뭐라고 생각하시나요?
What do you think was your key strength that helped you get hired as an international student?
|
제 생각에는 어느 한 가지 요소 때문이 아니라 여러 가지가 복합적으로 작용한 것 같아요. 토픽 6급, 토익 980점, 한국 기업 인턴십 경험, 그리고 단순히 이력서를 문장으로 나열하는 게 아니라 제 목표와 제가 회사에 기여할 수 있는 부분을 명확하게 설명하는 자기소개까지 모두 중요한 역할을 한 것 같습니다. 솔직히 말하면, 자신감도 자격만큼이나 큰 역할을 했어요. 면접에서 진심 어린 열정과 배우려는 의지를 보여줬거든요. 경력 초반에는 태도도 정말 중요하잖아요.
I think it was the combination — not any single thing. TOPIK Level 6, a 980 TOEIC, internship experience in a Korean company, and a self-introduction that clearly articulated my goals and what I could offer, not just my résumé in sentence form. But honestly? Confidence played as big a role as credentials. In the interview I showed genuine enthusiasm and a clear willingness to learn. When you're early in your career, attitude is a skill too.
| Q. |
취업 준비 과정에서 부족했던 점을 어떻게 보완하셨나요?
How did you improve your weaknesses during the preparation process?
|
무엇보다 연습이 중요했습니다. 세 가지 언어로 흔히 나오는 면접 질문들을 반복해서 자연스럽게, 막히지 않고 대답할 수 있을 때까지 연습했어요. 답변 구조도 꼼꼼하게 짰습니다. 명확한 요점, 뒷받침하는 예시, 그리고 깔끔한 마무리를 갖추도록 노력했죠. 그래야 긴장되더라도 구조를 잘 유지할 수 있었으니까요. 면접에서 가장 완벽하게 통제할 수 있는 건 준비뿐이니, 최대한 통제하려고 노력했습니다.
Practice, mostly. I drilled common interview questions in all three languages until I could answer naturally, without freezing. I also worked on structuring my answers - making sure I had a clear point, a supporting example, and a clean ending - so that even when nerves hit, the structure carried me through. Preparation is the only thing you can fully control going into an interview, so I controlled it as much as I could.
기타 (6 of 6)
| Q. |
한국에서 일자리를 찾고 있는 다른 유학생들에게 현실적인 조언을 해주신다면?
What practical advice would you give to other international students looking for jobs in Korea?
|
한국에는 외국인을 위한 기회가 정말 많지만, 적극적으로 나서야 합니다. 특히 한국어 실력은 큰 강점이 되므로, 일찍부터 실력을 쌓는 것이 중요합니다. KoMate 같은 플랫폼을 꾸준히 활용하세요. 언제 좋은 기회가 나타날지 모릅니다. 그리고 졸업할 때까지 기다리지 말고, 인턴십이나 아르바이트를 통해 실무 경험을 쌓으세요. 어떤 이력서 팁보다도 실무 경험은 훨씬 값진 자산입니다.
There are genuinely a lot of opportunities for foreigners in Korea, but you have to be proactive. Build your skills early — especially in language, since strong Korean proficiency is a real differentiator. Stay active on platforms like KoMate, because you never know when the right opportunity will appear. And don't wait until graduation to start your job search. Try to get internship or part-time experience as early as possible — hands-on experience is something no résumé tip can replace.
| Q. |
한국 취업과정에서 기억에 남는 경험이나 에피소드가 있다면 알려주세요.
Can you share a memorable experience or episode from your job search in Korea?
|
정말 힘들었어요. 솔직히 말해서, 수백 개의 구인 공고에 이력서를 보냈던 기억이 나요. 특히 D-2 비자 소지자였을 때는 더 어려웠죠. 많은 회사들이 그 비자 소지자를 채용하려 하지 않아서 거절당하는 일이 잦았거든요. 하지만 거절당할 때마다 무언가를 배웠고, 결국 포기하지 않고 계속 노력한 보람을 느꼈습니다.
It was genuinely tough — I won't sugarcoat it. I remember sending my CV to hundreds of job postings, which was especially difficult when I was still on a D-2 visa. Many companies weren't open to hiring someone on that status, so rejections were frequent. But every rejection taught me something, and eventually persistence paid off.
| Q. |
향후 비자 변경에 대한 계획이 있으신가요?
Do you have any plans to change your visa in the future?
|
네. 졸업 후에는 좀 더 유연하게 구직 활동을 이어가기 위해 D-10 구직 비자로 전환할 계획입니다. 장기적으로는 한국에서 더 안정적인 삶을 누리고 더 많은 기회를 얻을 수 있도록 F-2 영주권 비자를 취득하고 싶습니다.
Yes. After graduating, I'm planning to transition to a D-10 job-seeker visa to continue my job search with more flexibility. In the longer term, I'd like to work toward an F-2 residency visa, which would give me greater stability and open up more opportunities in Korea.
|
💡 1분 만에 보는 인터뷰 요약
- 맞춤형 플랫폼 활용: 외국인 채용에 특화된 KoMate를 통해 비자와 조건에 맞는 공고를 효율적으로 찾고, 인사 담당자 웨비나로 실전 면접 팁을 얻었습니다.
- 철저한 사전 준비와 다국어 역량: 3개 국어(한국어, 영어, 베트남어) 능력을 바탕으로 한 철저한 면접 준비와 자신감 있는 태도로 언어 및 비자 장벽을 극복했습니다.
- 실무 경험의 중요성 강조: 이력서의 단순한 스펙보다 한국 기업에서의 인턴십 등 실무 경험을 쌓는 것이 취업 성공의 가장 강력한 무기라고 조언합니다.
|
|
|